星期六 2018年10月20日

海南省商务厅招商处

当前位置: 海南省商务厅招商处 > 动态频道 > 投资指南  > 正文

琼海市投资指南

2017-02-23 08:43:59 来源:琼海市招商局

琼海永远的邀请

Invitation forever of qionghai city

田园城市  幸福琼海

琼海市人民政府

The People’s Government of Qionghai

 

 

目录

Contents

基本概况

发展思路

品牌资源

产业特色

重点发展区域

社会事业

投资导向

服务机构

Basic Situation

Development Thought

Brand Resource

Characteristic Industries

Key Development Area

Social Undertakings

Investment Orientation

Service Institution

 

Basic Situation

基本概况

琼海市位于海南省东部,万泉河中下游,是红色娘子军的故乡,是举世瞩目的“博鳌亚洲论坛”所在地,是年轻而富有魅力的海南东部区域性中心城市。全市总面积1710平方公里,常住人口50万人,琼海籍海外华侨、华人和港澳台同胞约有 55 万人,分布在世界五大洲 28 个国家与地区。市辖12个镇和彬村山华侨经济区,辖区内还有3个国营农场和1个国营林场。

Located in the eastern of Hainan Province and the middle and lower reaches of Wanquan River , Qionghai is the hometown of red detachment of women and the host city of well-known Boao Forum for Asia as well as a regional central city on the East of Hainan Province with great vitality and charm. With a total area of 1,710 square kilometers and a permanent population of 500,000, there are approximately 550,000 overseas Chinese and compatriots from Hong Kong, Macao and Taiwan with household registration in Qionghai, living in five continents including 28 countries and regions. Qionghai governs 12 towns and Binchunshan Overseas Chinese Economic Zone including 3 state farms and 1 state forest farm.

 

 

 

近年来,琼海市紧紧围绕“打造田园城市、构建幸福琼海”的发展思路,加快推进特色城镇化建设步伐。把推进城镇化作为解决农业、农村、农民问题的重要途径,作为推动区域协调发展的有力支撑,作为扩大内需和促进产业升级的重要抓手。坚持“不砍树、不拆房、不占田,就地城镇化”的原则,根据各个镇的人文特点、产业特色和自然禀赋进行个性化的规划设计,逐步把12个镇打造成“一镇一特色、一镇一风情、一镇一产业”。加快旅游业和农业的整合发展,不断把更多的游客吸引到老百姓家中,成为农村转型发展和农民增收的有效载体,努力实现“城在园中、村在景中、人在画中”,让市民感受乡村田园气息,让农民享受城市生活品质。

2013年全市地区生产总值达162.61亿元,公共财政预算收入17.77亿元,固定资产投资137.82亿元。

In recent yearsQionghai firmly focuses on the development thought of Garden City, Happy Qionghai and move faster to promote development of characteristic urbanization. We took promotion of urbanization as the important way to solve the problems of agriculture, rural areas and farmersas a strong support to promote the coordinated development among regions, and as an important opportunity of boosting domestic demand and promoting industrial upgrading. we adhere to the principles of not to cut down a tree, not to demolish a house, not to occupy a field and urbanization in situ”, and conduct the characteristic designs according to each towns’ cultural and industrial features and their natural resources. These 12 towns are gradually turned into “ one town one characteristic, one town one style, one town one industry”. We will speed up development of the mergence between tourism and agriculture, attract more tourists to the villagers, which can be an efficient carrier between transformation development and farmers' incomes in rural areas.We will work hard to achieve “towns are in the gardens, villages are in the scenery spots and people live in the landscapes”, let citizens feel idyllic atmosphere in rural areas, and let farmers enjoy the urban quality of life.

In 2013, the gross regional product of the whole city reached 16.261 billion yuan, the public financial budget revenue totaled 1.777 billion yuan, and fixed-asset investment amounted to 13.782 billion yuan.

 

人文资源  Cultural Resource

琼海市民风淳朴,文明法治,社会治安稳定,人民安居乐业。红色文化、生态文化、渔耕文化和开放文化突出,是著名的“华侨之乡”、“文化之乡”和“文明之乡”。

Within Qionghai, the people are honest and simple, and civilized, abiding by the laws; the society are stable in public security, which makes people living and working here in peace and contentment. It is the prestigious hometown for overseas Chinese, culture town and the land of civilization with the prominent features of red culture, ecological culture, fishing and farming culture and inclusive culture.

 

生态资源  Ecological Resource

琼海市得天独厚的自然地理条件形成了丰富的生态资源,野生植物250多种,全市森林覆盖率达到69%。万泉河流域生态保护完美,绿色农业、生态旅游产业健康发展,生态环境质量保持了全国一流水平。

With a unique natural geographical condition, Qionghai is abundant in ecological resources and has over 250 wild plants, standing at a forest coverage rate of 69% of the whole city. The basin of Wanquan River enjoys a sound ecological protection, healthy development of green agriculture and ecological tourism as well as the national first-class level of ecological and environmental quality.

 

旅游资源  Tourism Resource

琼海市风景秀丽,旅游资源丰富,是海南国际旅游岛的重要旅游目的地,荣获“中国优秀旅游城市”的称号。全市集山、泉、河、海、湖、椰林、沙滩、田园风光于一体,以举世闻名的万泉河为主线,由万泉湖、万泉河漂流、白石岭、官塘温泉、红色娘子军纪念园、乐城岛、博鳌水城、博鳌东方文化苑、博鳌亚洲论坛、玉带滩、万泉河出海口等景点构成了大琼海旅游体系。

With picturesque scenery and abundant tourism resources, Qionghai is an important tourism destination of Hainan International Tourism Island and was awarded the title of “Chinese Excellent City for Travelling”. Qionghai enjoys a superior natural scenery along with mountains, springs, rivers, seas, lakes, coconut groves, beaches and idyllic scenery. A “Great Qionghai Tourism System” has been formed with the well-known Wanquan River as the main line, integrating with Wanquan Lake, Wanquan River rafting, Baishi ridge, Guantang hot spring, the Commemorative Garden of Red Detachment of Women, Lecheng island, Water City of Boao, Oriental Culture Garden of Boao, Boao Forum for Asia, Jade Belt beach, and the port of Wanquan River, etc.

 

城市交通 City Transportation

琼海市北距省会海口市78公里,南距三亚市163公里,是海南东部的交通枢纽,海榆东线、岛东高速公路和海南东环高速铁路贯穿全境,高速公路在境内有3个出入口,东环铁路在境内有2个站口和1个预留站口。公路纵横交错,四通八达,全市自然村通公路率达98%以上。博鳌机场和琼文高速公路正在加快建设,一个立体便捷的交通网络正在形成。

Being away 78 kilometers from Haikou, the provincial capital, to the north, and 163 kilometers away from Sanya to the south, Qionghai is the transportation hub in the East of Hainan Province. Within it, the east sub-line of Haikou-Yulin Highway, the expressway on the East of Hainan Island, and Hainan Eastern Ring High-Speed Railway are going across the whole city. 3 exits of expressway and 2 stations (and 1 reserved station) of Eastern Ring High-Speed Railway are set within Qionghai, too. In addition, over 98% of natural villages are enjoying roads. Furthermore, Qionghai-Wenchang Expressway and Boao Airport are under construction now, and a three-dimensional and convenient transport network will be formed in the near future.

 

热矿泉资源Thermomineral Spring Resources

琼海市热矿泉资源丰富,境内有官塘、北岸、蓝山、石壁等热矿泉,热矿泉允许开采量B+C级合计每天14500立方米。其中官塘温泉日流量10700立方米,最高水温达90摄氏度,是“世界少有、海南无双”的热矿泉田。

The thermomineral spring resources in Qionghai City are abundant, with hot mineral springs such as Guantang, Beian, Lanshan, and Shibi. The allowed yield of thermo mineral spring of B+C grade is 14500 cubic meters/day in total. Among them, the flow rate of the Guantang Hot Spring is 10700 cubic meters, with a maximum water temperature of 90, which is deemed "rare in world and unique in Hainan".

 

 

港口建设  Port Construction

龙湾港是海南东部唯一的深水良港,具有得天独厚的区位优势,该港距欧亚国际海运主航线仅55海里,自然水深达1520米,可供建设万吨级至20万吨级深水泊位200多个。潭门渔港被列为国家级中心渔港,将建成渔业交易中心,带动海产品加工、冷冻、储藏、运输业发展,成为海南省东部渔业后勤服务基地。

Longwan Port is the only good port with deep water in the east of Hainan Province. With exceptional location advantages, it is only 55 sea miles away from the main routes of Eurasia International Shipping. Its natural water is up to 15-20m deep, providing more than 200 deep-water berths with ton class of 200,000t. Tanmen Port, which is classified as the national central fishing port, will be built into a trade center of fishery to boost the development of processing of marine product, refrigeration, storage, transport service, and to become the logistic service base for fishery in the east of Hainan Province.

 

供电供水  Power & Water Supply

琼海市电力供应充足,市内除省属牛路岭水电站外,还有大小电站26座,装机容量9.9万千瓦,年发电量3亿度。目前,建起了培兰11万伏变电站和官塘22万伏变电站。同时,完成了博鳌二期供水工程、嘉积自来水厂扩建工程,日供水量15万吨,嘉积城区供水能力可以满足未来10年城市发展和大规模工业用水的需要。

Qionghai enjoys a sufficient power supply. Apart from Niulu Ridge hydropower station, there are 26 hydropower stations in large and small scale, with installed capacity of 99,000 KW and annual generating capacity of 0.3 billion KWH in total. At present, a transformer substation of 110kv in Peilan and a 220kv in Guantang have already been built. In the meantime, the second phase of Boao water supply project and the extension project of water works in Jiaji were also completed. With a daily water supply volume of 150,000 tons,The water supply capacity of jiaji can meet the demand of the city’s development and the large-scale industrial water consumption in the next 10 years.

 

邮电通讯Post & Communication

琼海市实现了城乡电话传输数字化和程控化,可直通国内和世界200多个国家和地区。全市实现移动电话覆盖无盲区,城镇电话入户率达100%,农村入户率80%以上。邮政网点29个,服务涵盖全市各个镇(场)。21个邮政储蓄网点布局合理,全部实现全国联网。特快邮寄业务已覆盖到211个国家和地区。

Qionghai has achieved urban-rural digital telephone transmission and program control, which may be accessible to the whole nation and more than 200 countries and regions in the world. Mobile phone network has already covered the whole city without any blind area, and all households in towns could be accessible to the phone network, while over 80% in villages could realize it. There are 29 business sites for postal service, covering all the towns and farms in the whole city. In addition, 21 sites for postal savings are arranged in a reasonable layout, which could connect with the national network. Furthermore, the EMS (express mail service) nowadays could deliver your items to 211 countries and regions.

 

 

 

 

Development Thought

发展思路

“十二五”期间,琼海市经济社会发展的总体思路是:紧紧围绕建设海南国际旅游岛发展战略,切实转变经济发展方式,充分发挥人文生态优势和品牌效应,发展优势产业,打造特色城市,推进和谐社会建设,着力改善民生,把琼海建设成为经济比较发达、特色鲜明的区域性中心城市和琼海人民的幸福家园。

“十二五”期间,琼海市发展战略定位主要围绕“一市、一区、三地”目标全面推进:“一市”,经济比较发达、具有鲜明特色的区域性中心城市;“一区”,绿色低碳生产生活示范区;“三地”,中外知名的旅游度假目的地、对外经济文化合作交流基地、国家热带现代农业基地。

为全面贯彻习总书记视察海南重要讲话精神,认真落实省委、省政府工作部署和要求,琼海市委、市政府紧紧围绕“打造田园城市,构建幸福琼海”的发展思路,以转变发展方式、实现绿色崛起为主线,以打造田园城市为抓手,建设热带田野公园,创建文明生态旅游村镇,大力推进生态文明建设,统筹城乡一体化进程,建设琼海人民的幸福家园和中外游客的度假天堂。

During "the 12th Five Year Plan", the overall plan of economic and social development of Qionghai will be as follows: Change the pattern of economic development and give full play to the humanistic ecological advantage and brand effect firmly centering with the development strategy of building Hainan Island International Tourism Island, and develop the competitive industries, create a characteristic city, promote the construction of harmonious society, and improve the standard of people’s living, in order to build Qionghai as a regional central city with relatively developed economy and unique characteristics and an ideal living place for Qionghai’s people.

During "the 12th Five-Year Plan", the development strategic positioning of Qionghai mainly aims at the comprehensive promotion of the objective of “One City, One Area and Three Bases”. One City refers to a regional central city with relatively developed economy and unique characteristics. One Area refers to green demonstration area of life with low carbon production, while Three Bases refers to a worldwide famous tourist destination, foreign economic and cultural cooperation and exchange base and national base for modern tropical agriculture.

In order to comprehensively implementing the guiding principles of General Secretary Xi Jinping's important speeches when inspected Hainan, Qionghai municipal party committee and municipal government firmly focus on the development thought of “Garden City, Happy Qionghai” with transformation of development pattern and realization of green development as the main lines, and decide to build Qionghai as a garden city by constructing a tropical field park and the civilized and ecological villages and towns for travelling, and arranging the process of urban and rural integration, and to improve the people’s livelihood, in order to build Qionghai as a happy land for people and a travelling heaven for tourists at home and abroad.

 

升级发展以旅游业为龙头的现代服务业

Update the development of modern service industrywith tourist industry as a leader

旅游业方面,适应国际旅游岛发展新要求,以建设中外知名的旅游度假目的地为目标,推动旅游要素国际化改造,提高旅游产业的整体竞争力。以万泉河岸线为主轴,以博鳌、潭门、长坡等沿海岸线区域为重点,整体提升滨海、滨河、温泉以及红色旅游资源开发水平。商贸物流方面,建设国际免税购物中心和免税店,完善大型购物商场、专业商品市场、连锁店、专卖店和直销配送、网上购物等多业态购物体系。加快发展现代物流、金融、保险、物业管理、中介服务等新型产业,逐步形成“以旅游业为龙头,商贸业为主导,多种产业融合发展”的现代服务业发展新格局。

For the tourist industry, Qionghai will adapt to the new development requirement for an international tourism island, and aims at building a well-known travel and holiday destination both at home and abroad, so as to promote the international transformation for the tourism elements and improve the overall competitiveness of the tourist industry. Based on the water front of Wanquan River as the principal axis, and the coastal water front such as Boao, Tanmen and Changpo as the key areas, Qionghai will entirely upgrade the coast, river, hot spring and red tourism resources to development aquatic products. For the commercial logistics, Qionghai plans to build international duty-free shopping centers and duty-free shops, improve the multiple shopping systems such as large shopping malls, specialty commodities markets, chain stores, franchised shops, direct selling distribution, and online shopping, speed up the development of modern logistics, finance, insurance, property management, intermediary service and other novel industries, so as to gradually form a new service industry development pattern that is led by the tourist industry and dominated by the commercial trade industry where multiple industries can be developed in a harmonious manner.

 

加快发展热带现代农业

Accelerate the development of the tropical modern agriculture industry

以农产品出岛出口、进宾馆进超市为目标,以生态循环农业示范区、特色瓜菜产业带的建设为重点,建设一批热带现代农业示范基地和设施农业示范基地,推进休闲观光农业基地建设,促进特色水果、瓜菜的生产向规模化、标准化、产业化发展。

With the aim of exporting agriculture products and selling them to hotels and supermarkets, and by focusing on the construction of the ecological recycling agriculture demonstration zones and unique fruits and vegetable industries, the city is going to build up a number of tropical modern agriculture demonstration zones and facility agriculture demonstration zones, boost the construction of leisure agriculture base and promote the production of characteristic fruits and vegetables toward a large-scale, standardized and industrialized development.

 

集约发展高新技术产业

Develop the high tech industry intensively

按照“科技引领、结构优化、注重环境、集约发展”的思路,加快发展新材料、新能源、生物技术等新型产业。加快大路产业园区的规划和基础设施建设,构筑集约型工业发展平台,提高工业集聚力。

Adhering to the ideas of “science and technology orientation, structure optimization, environment protection, and intensive development”, Qionghai will accelerate to develop the emerging industries such as new materials, new energy and biotechnology, etc., and speed up the planning and infrastructure construction for Dalu industrial park, so as to build intensive industry development platform and improve the industrial capability.

 

 

 

 

做大做强会展产业

Further develop the conference and exhibition industry

发挥博鳌亚洲论坛品牌效应,拓展对内、对外开放的深度和广度,加快国际化、专业化的会展业发展。完善国际水准的会展经济产业链和会展业的配套服务设施,争取5年内把博鳌建设成负有盛名的会展中心和对外开放与区域经贸文化合作交流的高端休闲外交区。

It makes full use of the brand effects of Boao Forum for Asia, expands the depth and breadth of internal and external opening-up, and speeds up the internationalized and specialized exhibition development. It complete the world-class exhibition economy industry chain as well as the supporting service facilities and strives to build Boao into a well-known exhibition center and a “high-end leisure diplomacy zone” which integrates opening-up and regional trade & culture cooperation within 5 years.

 

深化发展海洋经济产业

Deepen the development of the marine economy industry

大力发展远洋渔业和海水养殖业,开发高科技含量、高附加值产品。发展滨海度假旅游、海洋观光旅游、邮轮旅游、游艇旅游、海上运动旅游等。加强海洋旅游基础设施建设,打造国内外知名海洋探奇景观区,实现海洋生态保护和旅游开发的有机结合。

Qionghai makes great efforts on pelagic fishery and marine aquaculture industry, and develop products with high-technological content and additional value, and kinds of travelling featured with coastal vacation, sea sightseeing, cruise tourism, yacht tourism, and marine sports tourism. Furthermore, Qionghai enhances its construction of infrastructure for sea travelling, builds famous scene spots for sea exploration, and organically integrates with protection of marine ecology and development for travelling.

 

大力发展文化产业

Vigorously develop the cultural industry

以发展文化产业作为琼海市新时期产业转型新的重要突破口。重点培育创意设计、影视传媒、数字网络等核心产业。注重平台建设,开辟专门的文化产业园,形成集聚化发展模式。充分挖掘琼海文化资源,改造和升级地方性文化节庆。扶持发展科技含量高、规模较大、影响力广的体育休闲娱乐项目。争取用五年以至更长的时间,把文化产业打造成为琼海经济发展的重要亮点。

With the development of cultural industry as an important breakthrough for Qionghai's industry transformation in the new age, Qionghai will pay special attention to the development of such core industries as creative design, film and television media, and digital network. Qionghai focuses on the platform building, and opens special cultural industry park to form an agglomerated development mode. Besides, Qionghai gives full play to the cultural resources, reforms and updates the local cultural festivals, supports the development of sports and entertainment projects with high technologies, large scale and extensive influence, so as to make the cultural industry play a key role for the development of Qionghai in five years or longer.

 

 

 

 

 

健康发展旅游房地产业

Develop the tourism real estate properly

科学规划旅游房地产业发展的类型、规模和速度,严格控制纯居住商品房的开发,有序发展星级宾馆、度假酒店、疗养基地等经营性旅游房地产,配套发展写字楼、商铺、购物中心、娱乐设施等经营性房地产,逐步把琼海建成集生活、工作、休闲娱乐为一体的商务旅游休闲度假区。

It scientifically plans the type, scale and speed of tourism real estate development, strictly controls the development of commercial residential buildings which are solely for residence, orderly develops star-rated hotels, resort hotels, recuperative base and so on, develops supporting facilities for profit-making real estate, such as office building, stores, shopping malls, recreation facilities and so on, and builds Qionghai into a business leisure tourism resort which integrates living, work and entertainment.

 

Brand Resource

品牌资源

博鳌亚洲论坛  Boao Forum for Asia

博鳌亚洲论坛是一个非政府、非营利的国际组织,目前已成为亚洲以及其他大洲有关国家政府、工商界和学术界领袖就亚洲以及全球重要事务进行对话的高层次平台。博鳌亚洲论坛致力于通过区域经济的进一步整合,推进亚洲国家实现发展目标。

2001226-27日,博鳌亚洲论坛成立大会在博鳌隆重举行。论坛的成立获得了亚洲各国的普遍支持,并赢得了全世界的广泛关注。从2002年开始,论坛每年都在琼海博鳌召开年会,目前已成功举办12届。

As a non-governmental and non-profitable international organization, Boao Forum for Asia (BFA) is the most prestigious and premier forum for leaders in government, business and academia from Asia and other continents to share visions on the most pressing issues in Asia and in the global. The Forum is committed to promoting the further integration of regional economy and bringing Asian countries even closer to their development goals.

On February 26 and 27, 2001, Boao Forum for Asia was grandly held in Boao. The inauguration of this forum has received the universal support of countries in Asian and also attracted wide attention of the whole world. Since 2002, the forum is held annually in Boao, Qionghai. At present, 12 sessions of such forum have been successfully opened.

 

万泉河  Wanquan River

中国热带自然生态保存最完美的万泉河,是海南的母亲河。万泉河全长163公里,琼海市境内长81公里,是海南岛第三大河流。有南北两源,南源发于五指山东麓,北源出自黎母山南麓,两水分流而下,在琼海市合口嘴汇合,流经嘉积镇至博鳌港,融入南海。万泉河闻名遐迩,歌曲《万泉河水清又清》、《我爱五指山,我爱万泉河》唱红全中国。万泉河既有温泉洗凝脂,又有玉带一线牵、滨海胜景地,尤以牛路岭大坝以下21公里河段风光最美。这里山青水碧,峡谷幽深,热带丛林密布,空气新鲜纯净,飞瀑直下,叠泉奔涌,怪石嶙峋,鱼翔鸥飞,更有激流险滩浪遏飞舟。

With the great fame of mother river of Hainan Province, Wanquan River is the most sound-preserved river in Chinese tropical natural ecology. It is the third longest river in Hainan Island with the whole length of 163 kilometers and 81 kilometers within Qionghai. It originates from eastern foothill of Five Fingers Mountain on the South while from the southern foothill of Limu Mountain on the North. Water from both sides flows to the exit of Qionghai at first, and then runs through Jiaji Town and Boao Port, and finally into South China Sea. Wanquan River is world-famous with the songs about it such as “the crystal water in Wanquan River ”and “I love Five Fingers Mountain and I love Wanquan River”, which are widely known in China. In addition, Wanquan River is famous for its hot springs and scenic spots like Jade Belt on a String and the clusters of coastal cities, especially the picturesque scenery alongside the 21km river section below Niulu Ridge Dam. It features verdant mountains, crystal clear water, deep gorges, dense tropical jungles, pure and fresh air, galloping waterfall, surging fountains and jagged rocks of grotesque shapes with gulls flying to catch fishes and torrent halting the swift boats.

 

红色娘子军

Red Detachment of Women

琼海市是琼崖革命23年红旗不倒的策源地。海南革命先驱杨善集、王文明,领导琼海人民在椰子寨打响琼崖革命第一枪,创建起海南第一块红色革命根据地。

193151,举世闻名的红色娘子军诞生在万泉河边,开始了在中国现代史上最富有传奇色彩的战斗生活,上演了一出反帝、反封建、保卫苏维埃红色政权英勇、顽强、惨烈的革命武装斗争史剧,轰轰烈烈地奏响了中国革命和妇女解放运动中最为光彩的一段乐章。反映红色娘子军战斗生活的电影和芭蕾舞剧,已成为中国的红色经典。

Qionghai is the place of origin for Qiongya Revolution where the red flag remains flying 23 years. In Coconut Village, under the leadership of Yang Shanji, a Hainan revolutionary pioneer, and Wang Wenming, a leader of workers and farmers in Hainan, the Hainan people fired the first shot of the Qiongya Revolution, and created the first red revolutionary base in Hainan.

On May 1, 1931, the renowned Red Detachment of Women was established by the riverside of Wanquan River, and started its legendary war life. It performed a historical play that reflects the heroic, tough and sacrifice-demanding revolution against imperialism and feudalism for the protection of the Soviet Regime, and played the most honorable role in the Chinese revolution and women's liberation movement. The film and ballet theatre reflecting the war life of the Red Detachment of Women have become the Chinese Red Classics.

 

中国温泉之乡

China's Township of Hot Spring

琼海市地热资源丰富,历史悠久,主要有官塘温泉、北岸温泉、蓝山温泉。官塘温泉蕴藏量大、水温高、水质优,被国家级专家鉴定为“世界少有、海南无双”。官塘温泉的日流量为10700立方米。1995年官塘温泉开发利用成功以来,初步形成了具有琼海特色的环保型“温泉经济”。20058月,琼海市荣获“中国温泉之乡”称号。

Qionghai City has abundant geothermal resources with a long history, mainly including Guantang Hot Spring, Beian Hot Spring and Lanshan Hot Spring. Guantang Hot Spring has large reserves, high temperature and good water quality, which is praised by the national-level experts as the "rare in the world, unique in Hainan". Its flow rate is 10700 cubic meters. Since it was exploited and used successfully in 1995, Guantang Hot Spring primarily has formed the environmentally-friendly "hot spring economy" with Qionghai characteristics. In August 2005, Qionghai City won the title of "China's Township of Hot Spring".

 

 

Superior Industries

产业特色

 

高效农业

Efficient Agriculture

琼海市逐步形成以瓜菜、水果、热作、畜牧、水产等五大支柱产业为主导,以禽畜生产、冬季瓜菜、热带水果、热作种植、粮食生产、水产养殖等六大基地为支撑的热带特色农业发展格局。2012年琼海市被评为“中国胡椒之乡”、“中国珍珠番石榴之乡”、“中国火龙果之乡”、“中国莲雾之乡”、“中国油茶之乡”。

Qionghai has gradually formed a development pattern featuring with tropical agriculture with vegetables, fruits, tropical corps, animal husbandry, and aquatic products as five leading industries and its leading industries and six bases including livestock production, winter vegetables, tropical fruit, tropical corps planting, food production, and aquaculture as supporting industries. In 2012, Qionghai was awarded the title of the hometown of pepper, the hometown of pearl guava, the hometown of dragon fruit, the hometown of wax apple and the hometown of Tea-oil Tree in China.

 

海洋渔业

Ocean & Fishery

积极开发西南中沙远洋捕捞,海水鱼、鲍鱼、东风螺等精品养殖,大规模罗非鱼养殖,水产品苗种和水产品加工出口等产业已成为海洋经济的新亮点。2013年全市渔业实现产值12.65亿元。

It robustly develops the industry of long range fishing in Xisha, Zhongsha, and Nansha Islands, as well as quality cultivation of seafood such as saltwater fish, abalone, and Dongfeng spiral shell, and large-scale breeding of tilapia, which make the industries of processing and export of aquatic products and their offspring become a new development point of Qionghai’s marine economy. In 2013, the output value of fishery reached 1265 million yuan.

 

商贸业

Commerce and Trade Industry

琼海是“岛东商贸中心”, 商贸业发达,地位突出,历史上是海南的第二商埠。全市有永久性集贸市场40个,三鸟、建材、果蔬、汽车配件等专业批发市场12个,市场辐射周边6个市县。2013年全市社会消费品零售总额52.18亿元,同比增长17.7%

With a flourishing commerce and trade, Qionghai enjoys a prominent position in history as the second commercial port in Hainan Province. It has 40 permanent trade markets and 12 professional wholesale markets for poultry, building materials, fruits and vegetables, and auto parts, attracting merchants and buyers of 6 cities and towns surrounding it.In 2013, the total retail sales of consumer goods amounted to 5.218 billion yuan in the whole city, up 17.7% year-on-year.

 

旅游业

Tourism

琼海市是中国优秀旅游城市,吃、住、行、游、购、娱等旅游要素一应俱全,旅游市场日趋成熟。全市住宿设施165家,客房数8600多间,床位数14000余张,星级酒店16家,五星级酒店2家。近年来,成功地打造了万泉河漂流、万泉湖度假区、白石岭风景区、官塘温泉度假区、万泉河游览区、红色娘子军纪念园、博鳌水城、极地海洋公园、南强生态旅游村、东方文化苑、博鳌亚洲论坛会展中心等一批知名的旅游品牌。2013年旅游过夜人数达208.11万人次,同比增长12.37%

As the excellent tourism city in China, Qionghai becomes an ideal destination for tourists, for it can meet all demands of them in catering, accommodation, transport, traveling, shopping, and entertainment. 165 lodging facilities can provide over 8600 rooms and over 14,000 beds to the tourists, among which there are 16 star-rated hotels, including 2 five-star  hotels. In recent years, Qionghai has successfully established a series of noted tourism brands such as Wanquan River rafting, Wanquan River resort, Baishi ridge scenic spot, Guantang hot spring resort, Wanquan River sightseeing spot, the Commemorative Garden of Red Detachment of Women, Water City of Boao, Polar Region Ocean Park, Nanqiang eco-tourism village, Oriental Culture Garden of Boao, and convention and exhibition center of Boao Forum for Asia.In 2013,the  annual number of overnight visitors reached 2.0811 million, up 12.37% year-on-year.

 

会展业

Convention & Exhibition Industry

20012月博鳌亚洲论坛落户琼海。博鳌亚洲论坛对我市的交通、旅游、房地产、服务、广告、装饰、餐饮、通信和住宿等相关产业的发展起到积极的带动作用。会展业已成为我市新的经济增长点。博鳌已成功举办12届论坛年会,以及博鳌房地产论坛、中国科协2004年学术年会、两岸农业合作论坛等诸多重要的国内国际会议。

Boao Forum for Asia settled in Qionghai in February 2001. Boao Forum for Asia plays a positive driving role contributing to traffic, tourism, real estate, service, advertising, restaurant, communication and accommodation, as well as other relevant industries. The convention and exhibition industry has become a new economic growth point of Qionghai. Boao has successfully held 12 annual conferences for the Forum, and many important domestic international conferences such as Boao Real Estate Forum, 2004 Academic Annual Meeting of Chinese Technology Association, Forum of Cross-strait Agricultural Cooperation.

 

新型工业

New Industry

坚持不污染环境、不破坏资源、不搞低水平重复建设的原则,重点发展农副产品、水产品、旅游工艺品等特色资源加工业,以及制药业和高科技产业。

Qionghai adheres to the principle of "No environmental pollution, no destruction of resources, no repetitive construction", and gives priority to processing industry of unique features such as agricultural byproducts, aquatic products, tourism handicraft, and pharmacy industry and Hi-Tech industry.

 

 

 

 

 

 

 

房地产业

Real Estate

房地产业是琼海的新兴产业,依托良好的人文优势、自然优势和环境优势,在博鳌出海口、嘉积主城区、万泉河两岸和官塘地区等重点区域,房地产业发展迅猛。旅游房地产业的发展极大地拉动了琼海住宿餐饮业、交通运输和其他服务行业增长。

The real estate is an emerging industry in Qionghai. Relying on good cultural, natural and environmental advantages, rapid development is achieved in the real estate industry in such important areas as the river outlet of Boao, Jiaji Main City, both sides of Wanquan River, and Guantang. The development of tourist real estate industry greatly drives the development of accommodation and catering industry, transportation and other service industries in the city.

 

Key Development Area

重点发展区域

琼海市城市总体规划(2001-2020) Overall Urban Planning of Qionghai City (2001-2020)

 

嘉积主城区

Main Urban District of Jiaji

嘉积主城区是琼海市政府所在地,是琼海政治、经济、文化中心。城区基础设施完善,功能配套齐全,规划面积34平方公里,已建成区15平方公里。嘉积主城区商贸业发达,市场体系比较健全,市场辐射周边6个市县。

Qionghai’s city government office is located at Jiaji Main Urban District, which is the political, economic and cultural center of Qionghai City. Infrastructure construction of the City is perfect, with supporting facilities completed. Planned area reached 34 square kilometers, with finished area 15 square kilometers. Within CBD of Jiaji Town, the commerce and trade is relatively developed, and the market system is also relatively improved, which can influence and even drive the economic growth of other 6 cities and counties surrounding it. 

 

官塘新城区

Guantang New District

官塘新城区位于东线高速公路万石出入口处,距嘉积主城区8公里,总规划面积约22平方公里。发展定位为:打造国内外知名的特色温泉旅游度假区。构建“一带(万泉河生态休闲旅游带)、一区(官塘温泉旅游度假区)、一岭(白石岭森林公园)”旅游体系。依托优质的温泉资源,区内已建成官塘温泉休闲中心、官塘温泉度假山庄、富海温泉度假村、琼海天福源温泉大酒店和美岭湖项目等高级旅游酒店及多个大型旅游房地产项目等。

Guantang New District is located at the Wanshi Access of East Line Expressway, which is 8 km away from Jiaji Main District, with total planned area of about 22 square kilometers. Development orientation is: to build up a unique hot spring tourist resort area which will be well-known at home and abroad, and  construct a tourism system of “one belt” (Wanquan River Ecological Tourism and Leisure Belt), one area (Guantang Hot Spring Tourist Resort Area) and one mountain (Baishi Ridge Forest Park). Relying on high-quality hot spring resource, we have built up many high-class tourist hotels and large-scale tourism real estate projects, including Guantang Hot Spring Leisure Center, Guantang Hot Spring Mountain Resort, Fuhai Hot Spring Resort, Qionghai Tianfuyuan Hot Spring Hotel, Project of Meiling Lake and so on.

 

 

博鳌亚洲论坛核心区

Core zone of Boao Forum for Asia

博鳌亚洲论坛核心区位于琼海市博鳌镇南侧,即亚洲论坛永久会址及周边地区,用地面积10.05平方公里。区内三江汇流、沙洲点点、山岭起伏、地形地貌丰富多样。聚集了世界少有的江、河、湖、海、岛、泉、山峦于一体的地貌奇观。这里优美的水岸山峦、清新洁净的空气、独特的热带风光、良好的人文资源、保存完好的原生态环境,是现代人梦寐以求的居住地、养心区。未来的博鳌核心区将以建设海南国际旅游岛为契机,以自然山水格局为基础,以博鳌亚洲论坛会议中心为龙头,突出会议会展、休闲度假等核心功能,建设国际会议会展中心和国际休闲度假中心,成为海南国际旅游岛的重要旅游目的地之一。

Located on the South of Boao Town, Qionghai City, the core area of Boao Forum for Asia, namely the permanent site of Boao Forum for Asia and surrounding area, covers totally 10.05 square kilometers. It enjoys three major rivers running through Qionghai, beautiful beaches, and various landforms and landscapes, integrating with rivers, lakes, sea, islands, spring, and mountains, which is rare around the world. It is also a dream land for people to live and rest, for its water and mountains are beautiful, air is fresh and clean, tropical scenery is unique, cultural resources are favorable, and the original ecological environment are well protected. In future, international centers for conference, exhibition, and leisure travelling will be constructed in such core area of Boao, and it will become one of important travelling destinations within Hainan International Tourism Island depending on the opportunity of construction of Hainan International Tourism Island, based on natural pattern with water and mountains, leading with conference center of Boao Forum for Asia, and standing out its core functions of conference, exhibition, and leisure travelling.

 

博鳌乐城国际医疗旅游先行区

Pioneer Area for International Medical Travelling of Lecheng ,Boao

博鳌乐城国际医疗旅游先行区项目,是海南省确定建设的集康复养生、节能环保、休闲度假和绿色国际组织基地为一体的综合性低碳生态项目。博鳌乐城国际医疗旅游先行区位于琼海市中心至博鳌亚洲论坛永久会址之间的万泉河两岸,项目规划建设面积为20.14平方公里。项目开发建设目标以低碳生态环境为基础、以发展高端医疗养生产业为方向、以可持续发展为标准,实现“国际医疗旅游先行区”、“21世纪新的国际组织聚集地”和“全球领先的低碳排放生态社区”三大发展战略定位。

This project is a comprehensive ecological project with low carbon-emission that is sure to be built by the people's government of Hainans, integrating with recovery, recreation, energy saving, environmental protection, leisure vacation, and the base for international green organization, which will be located on the both sides of Wanquan River section between downtown of Qionghai and permanent site of Boao Forum for Asia, covering 20.14 square kilometers as building area. It is aimed to become “a Pioneer Area for International Medical Travelling”, “a Gathering Place for New International Organizations in 21st Century”, and “a World-Leading Ecological Community with Low Carbon Emission” based on its ecological environment with low carbon-emission, oriented with the development of high-end industry of healthcare and recreation, and measured with criteria of sustainable development.

 

 

Social Undertakings

社会事业

 

琼海市各项社会事业全面进步,民生不断改善。近年来,琼海市教育、科技、文化、卫生、体育、计划生育、社会治安综合治理、双拥、民政等各项事业获得全国先进殊荣30多项。2013年,琼海市民生支出29亿元,占公共财政支出的75%

Qionghai makes a comprehensive progress in all social undertakings and livelihood of its people. In recent years, it also witnessed a great progress in education, science and technology, culture, health, sports, family planning, comprehensive administration of public security, double-support, and civil affairs which were awarded with over 30 rewards of China. In 2013, people's wellbeing spending of our city reached 2.9 billion yuan, accounted for 75% of public financial expenditures.

 

琼海市人民政府与中国电信海南公司签署了“数字琼海·智慧城市”全面战略合作框架协议,在全省率先推进智慧城市建设。“数字琼海·智慧城市”是地区发展的助推器,建成后,对内可提供随时随地沟通交流的互动平台,进一步提升政府管理手段和信息化水平,拉动经济保持稳定增长;对外将以“数字琼海·智慧城市”为国际交流窗口,展示琼海城市风采,扩大琼海的影响力和知名度。

A comprehensive strategic cooperation framework agreement “Digital Qionghai·Smart city” was signed by the people's Government of Qionghai and China Telecom company, Hainan Branch, and first promote smart city construction in the whole province.  "Digital Qionghai·Smart City" is a booster of regional development, when completed, internal communication is available anytime and anywhere in this interactive platform. It further improves the government's management tools and informationalized level, and stimulate steady economic growth. "Digital Qionghai·Smart City" is the international communication window externally, showing charisma of Qionghai city, and expanding its influence and popularity.

 

Investment Orientation

投资导向

项目投资审批流程图

Process Flow Diagram for Review and Approval of Project Investment

投资者

Investor

投资咨询(招商局)

Investment Consultation (Investment Promotion Bureau)

办理企业名称核准、核发《营业执照》(工商局)

Approving enterprise name and issuing Business License (Industrial and Commercial Bureau)

办理《组织机构代码证》(质量技术监督局)

Applying for Organization Registration Code Certificate (Administration of Quality and Technology Supervision)

办理项目初步选址意见书(规划建设局)

Drafting out position paper on preliminary location for the project  (Planning&Construction Bureau)

办理项目用地预审意见(国土环境资源局)

Carrying out preliminary assessment for project land (Land and Resources Bureau)

项目备案审批(发展和改革委员会)

Project approval and record-keeping (Development and Reform Committee)

办理《建设工程规划许可证》(规划建设局)

Applying for Planning Permit of Construction Engineering (Planning&Construction Bureau)

办理消防审核(消防大队)

Conduct fire control examination (Fire Brigade)

银行开户

Opening a bank account

税务登记(国税局、地税局)

Tax registration (State Tax Bureau, Local Tax Bureau)

办理环保评估(国土环境资源局)

Conduct environmental evaluation (Land and Resources Bureau)

办理《建设用地规划许可证》(规划建设局)

Applying for Land Use Permit(Planning&Construction Bureau)

办理征地手续(国土环境资源局)

Going through procedures for land expropriation

(Land and Resources Bureau)

办理施工图审查、施工报建手续、核发《建筑工程施工许可证》(规划建设局)

Going through procedures for drawing inspection and construction application, issuing Project Construction License (Planning&Construction Bureau)

动工建设

Commencing construction

 

投资政策

 

税收政策

 

企业所得税

企业所得税税率为25%

一、国家对重点扶持和鼓励发展的产业和项目,给予企业所得税优惠。

二、企业的下列收入为免税收入:

(一)国债利息收入;

(二)符合条件的居民企业之间的股息、红利等权益性投资收益;

(三)在中国境内设立机构、场所的非居民企业从居民企业取得与该机构、场所有实际联系的股息、红利等权益性投资收益;

(四)符合条件的非营利组织的收入。

三、企业的下列所得,可以免征、减征企业所得税:

(一)从事农、林、牧、渔业项目的所得;

(二)从事国家重点扶持的公共基础设施项目投资经营的所得;

(三)从事符合条件的环境保护、节能节水项目的所得;

(四)符合条件的技术转让所得;

(五)本法第三条第三款规定的所得。

四、符合条件的小型微利企业,减按20%的税率征收企业所得税。国家需要重点扶持的高新技术企业,减按15%的税率征收企业所得税。

五、企业的下列支出,可以在计算应纳税所得额时加计扣除:

(一)开发新技术、新产品、新工艺发生的研究开发费用;

(二)安置残疾人员及国家鼓励安置的其他就业人员所支付的工资。

六、创业投资企业从事国家需要重点扶持和鼓励的创业投资,可以按投资额的一定比例抵扣应纳税所得额。

七、企业的固定资产由于技术进步等原因,确需加速折旧的,可以缩短折旧年限或者采取加速折旧的方法。

八、企业综合利用资源,生产符合国家产业政策规定的产品所取得的收入,可以在计算应纳税所得额时减计收入。

九、企业购置用于环境保护、节能节水、安全生产等专用设备的投资额,可以按一定比例实行税额抵免。

(具体规定参照《中华人民共和国企业所得税法》以及《中华人民共和国企业所得税法实施条例》)

 

营业税

对单位和个人(包括外商投资企业、外商投资设立的研究开发中心外国企业和外籍个人)从事技术转让、技术开发业务和与之相关的技术咨询、技术服务业务取得的收入,免征营业税。

农业机耕、排灌、病虫害防治、植保、农牧保险以及相关技术培训业务所取得的收入,免征营业税。

Investment Policy

Tax Policy

Enterprise income tax

Enterprise income tax rate is 25%.

I. China will offer preferential rate of enterprise income tax to the industries and projects mainly supported and encouraged by the country.

II. Corporate incomes exempted with tax are as follows:

(I) Interest on national debt

(II) Investment income of equity such as dividend and bonus from any resident enterprise complying with required conditions;

(III) Investment income of equity such as dividend and bonus obtained by any non-resident enterprise with organization or business site within China from any resident enterprise, which is actually related to such organization or business site;

(IV) Income of non-profit organization complying with required conditions.

III. For the following kinds of corporate incomes, their income tax may be reduced and even exempted: (I) Income for projects related to agriculture, forest, animal husbandry, and fishing;

(I) Income from investment and operation of public infrastructure project mainly supported by China;

(III) Income from project for environmental protection, and energy or water saving, complying with required conditions;

(IV) Income from technology transfer, complying with required conditions;

(V) Income stipulated in Clause III, Article III herein

IV. For any small enterprise with meager profit, complying with required conditions, its corporate tax may be imposed at a rate 20% less than the normal one.

For any high and new technology enterprise mainly supported by China, its corporate tax may be imposed at a rate 15% less than the normal one.

V. The following expenditures will be deducted from the taxable income.

(I) Fees for research and development of new technology, new product, or new procedure

(II) Salary paid for disabled employees and other employees who are encouraged by China for employment; VI. For any venture capital with which the enterprise will be engaged in any project mainly supported and encouraged by China, its taxable income may be reduced based on a certain proportion of its investment.

VII. If any enterprise needs to accelerate the depreciation of its fixed asset due to technological advance, it can adopt methods such as shortening the depreciation life or acceleration of depreciation.

VIII. For income from any product complying with national industrial policy produced by the enterprise by comprehensively utilization of resources, it may be deducted from the taxable income.

IX. For any investment on the special equipments for environmental protection, energy and water saving, and production safety, which are purchased by the emprise, its tax may be exempted based on a certain proportion.

(Specificprovisions, refertoPRC Enterprise Income Tax Law and Implementing Regulations for the PRC Enterprise Income Tax Law.)

 

Sales tax

Income from units and individuals (including foreign-invested enterprises, research and development centre invested by foreign enterprises, other foreign enterprises and individuals) engaging in technology transfer, technology development and other relevant technical consultation and technical service, shall be exempt from sales tax.

Income from mechanized farming, irrigation and drainage, extermination of disease and insect pest, plant protection, Insurance for farming and husbandry and other relevant technical training, shall be exempt from sales tax.

 

产业扶持政策

 

现代服务业扶持政策

一、进一步放宽现代服务业领域市场准入。对一般性服务业企业注册资本最低限额,除法律、行政法规和依法设立的行政许可另有规定的以外,一律降低到1万元人民币。

二、进一步落实现代服务业各项税收优惠政策。

三、实行现代服务业规费减免政策。

四、加大现代服务业发展的财政支持力度。

五、实行有利于现代服务业发展的土地管理政策。

六、促进现代服务业人才培养和引进

工业鼓励政策

对在琼海投资额1亿元人民币(含1亿元)以上的工业项目,提供以下优惠:

一、项目业主资本金到位后,有关部门积极推荐,争取有关金融机构提前介入并给予项目建设贷款和生产流动资金的支持。按照《海南省工业发展专项资金管理暂行办法》及其实施细则优先给予支持。

二、优先供应大型项目用水、用电,埠接到厂界,减半负担水资源费。

三、大型项目自投产之日起,政府可将地方留成的增值税和地方分享的所得税作为投资连续5年投入该项目,以支援企业发展。

四、经省财政主管部门批准,大型工业项目可以享受国际规定的固定资产折旧最短年限。

高新技术产业扶持政策

 

一、对经省高新技术企业委员会认定为省级高新技术企业的新办生产性企业,新办企业减免税期满后,可再延长3年减半征收企业所得税。

二、资助非关联的科研机构和高等院校用于新产品、新技术、新工艺的研发经费,经财政、税务主管部门审核确定,其资助支出可以全额在当年应纳税所得额中扣除。

三、企业研发费用,可按实际发生额计入成本,年增幅在10%以上的,可再按实际发生额的50%抵扣应税所得额。

四、引进技术设备的消化、吸收、创新项目,经省科技行政部门会同有关部门认定后3年内,所缴纳的企业所得税60%列收列支,用于该项目的基本建设和技术开发资金贴息。

五、经省科技行政部门会同有关部门认定的科技新产品自认定之日起,3年内所缴纳的企业所得税和增值税地方分成部分,60%列收列支,作为政府财政补贴,用于该技术开发。

六、经省科技行政部门会同有关部门认定的各类技术交易所和其他中介服务机构,自认定之年度起3年内,所缴纳的企业所得税60%列收列支,作为政府财政补贴。

软件产业和电子信息制造业发展政策

省财政设立电子信息产业发展资金,在信贷、税收、采购、人才引进等方面给予政策支持。

招商引资奖励办法

海南省政府对引荐国内外投资者到海南投资并达到相关要求的社会引资者(不含公务员)给予奖励,单个项目奖金额5—100万元人民币。

Industrial Supporting Policy

Supporting policy for modern service industry

I.The restrictions of access to the market of modern service industry will be further relaxed. For the minimum limit of registered capital of enterprise which is engaged in general service industry, it may be as low as 10,000 yuan except provisions separately stipulated in laws, administrative regulations, and lawful administrative permit.

II.The preferential policy of taxation for modern service industry will be further implemented.

III.Policy for reduction or exemption of fees of modern service industry will be implemented.

IV.Financial supporting for development of modern service industry will be enhanced.

V.Policy for land management which will benefit to the development of modern service industry will be implemented.

VI.Talent cultivation and introduction for modern service industry will be promoted

Encouragement policy for industry

For any industrial project with over 0.1 billion yuan (herein inclusive) of investment in Qionghai, the following preference will be provided:

I.When the capital fund of the owner is in place, relevant department shall actively recommend it to relevant financial intermediary so that such financial intermediary can give support of construction loan and working capital for production in advance, and will give support according to the Temporary Methods for Management of Special Fund for Industrial Development in Hainan Province and implementation bylaws.

II.For the large project, the supply of water and power, and connection between port and factory will be prior, and the water fee will be halved.

III.Since the large project is put into operation, the government may invest into such project with the reserved value-added tax and income tax for sharing for consecutive 5 years, in order to support the enterprise’s development.

IV.Once the financial department of Hainan Province approves it, the large industrial project can enjoy the shortest period of depreciation of fixed assets stipulated internationally.

 

Supporting policy for high and new technological industry

 

 

I.For any newly-built production enterprise approved as provincial high and new technological enterprise by Provincial Committee of High and New Technology Enterprise, its corporate income tax may be halved for 3 more years after the expiration of period of tax reliefs.

II.For cost for new product, new technology, and new procedure researched and developed by irrelevant research institute or institutions of higher learning, it may be deducted from the taxable income of current year after approval by the financial and taxation departments.

III.For the cost of research and development, it may be included into cost according to the actual amount. If the annual growth of such cost is over 10%, 50% of its actual amount may be deducted from the taxable income.

IV.For any project by introducing technical equipment for absorption and innovation, 60% of its corporate income tax may be listed in income and expenses for 3 years after approval by provincial administration of technology and other relevant departments, and may be used for as subsidy on interest for fund of infrastructure construction and technical development of such project.

V.For any enterprise with new technical product approved by provincial administration of technology and other relevant departments, 60% of its corporate income tax and part of value-added tax reserved by local government will be listed in income and expenses for 3 years since the approval, which may be used for financial subsidy of government for development such technology.

VI.For any technology exchange or other intermediary service organization approved by provincial administration of technology and other relevant departments, 60% of its corporate income tax will be listed in income and expenses for 3 years since the approval, which may be used for financial subsidy of government.

 

Policy for software industry and manufacturer with electronic information

Provincial financial department sets up development fund for electronic information industry, which can give policy support to such enterprises in terms of credit, taxation, purchase, and talent introduction.

 

Incentive methods for investment promotion

For any individual (or enterprise, excluding civil servant) who successfully introduces any investor at home and abroad to invest in Hainan and reach relevant requirements, Hainan Province Government will present reward with an amount of 50,000--1 million yuan for single project.

 

 

土地政策

Land Policy

一、工业、商业、旅游、娱乐、商品住宅等经营性用地必须以招标、拍卖或者挂牌方式出让。其他土地的供应计划公布后,同一宗地有两个或两个以上意向用地者的,应当采取招标、拍卖或者挂牌方式出让;同一宗地只有一个意向用地者的,可以协议方式出让。

二、土地出让最长年限:工业用地50年,商业、旅游、娱乐用地40年,商品住宅用地70年,教育用地50年。

三、国有土地使用权划拨、出让、租赁用于非农业建设的,按下列权限批准:县级(含县级市)人民政府1公顷以下,地级市人民政府2公顷以下。超过限额的,报省人民政府批准。

四、国有土地使用权出让、承包用于种植业、林业、畜牧业、渔业生产的,按下列权限批准:耕地(含水田、旱田、菜地、园地、鱼塘)13公顷以下,其他土地33公顷以下的,由市、县、自治县人民政府批准。超过限额的,报省人民政府批准。

I.Operational land, such as land for industry, business, tourism and commercial residential buildings, etc., shall be transferred by public bidding invitation, auction or nominal quotation. After the supply plan of other land is announced, public bidding invitation, auction or nominal quotation shall be adopted for the transfer of one plot with two or more than two intentional users; agreement can be adopted for one plot with only one intentional user.

II.Maximum period of land transfer: 50 years for industrial land; 40 years for land of commerce, tourism and recreation; 70 years for commercial residential buildings; 50 years for educational land.

III.The allocation, transfer and leasing of the use right of state-owned land for non-agricultural construction shall be approved subject to the following quota: less than 1 hectare for people's governments at the county level (including county-level city); less than 2 hectares for people's governments at the prefecture level. Those in excess of the quota shall be submitted to provincial people's government for approval.

IV.The transfer and contract of the use right of state-owned land for crop production, forestry, stockbreeding and fishery shall be approved subject to the following quota: less than 13 hectares for arable land (including irrigated land, dry land, vegetable field, garden plot, fish pond); other land less than 33 hectares shall be approved by people's governments at municipality, county and autonomous county. Those in excess of the quota shall be submitted to provincial people's government for approval.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

琼海市投资企业适用的部分税种和税率

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Part of tax types and tax rates suitable for investment enterprises in Qionghai City

 

琼海市投资成本

Investment Cost in Qionghai City

琼海市供电价格

Price of power supply in Qionghai City

(单位:元/千瓦时)(unit: yuan/KWH)

注:

1、上表所列价格,除农业生产用电外,均含国家重大水利工程建设基金0.4分钱、城市公用事业附加费1.5分钱、大中型水库移民后期扶持资金0.83分钱和可再生能源电价附加(居民生活用电0.1分钱,其他用电0.8分钱)。

2、上表所列价格,工商业及其他用电含地方水库移民后期扶持资金0.05分钱。                           

3、分时电价时段划分:峰时段1000-12001600-2200;平时段700-10001200-16002200-2300;谷时段2300-次日700

Note:

1. Except the electricity consumption for agricultural production, all prices listed above shall include 0.4 cents of national construction fund for major water project, 1.5 cents of surcharge of urban utilities, 0.83 cents of supporting fund for post-immigration for reservoirs in medium- and large-scale, and surcharge of renewable energy sources (0.1 cents on residential electricity consumption and 0.8 cents on other consumptions).

2. Within the prices listed above, the price of industrial and commercial electricity consumption and others already includes 0.05 cents of supporting fund for post-immigration for reservoirs.

3. For different periods for time-of-use electricity prices, the peak period is 1000-1200 and 1600-2200 per day; common period is 700-10001200-1600and 2200-2300, and bottom period is 2300-700 on the next day.

 

琼海市供水销售价格

Sales price of water supply in Qionghai City

(单位:元/吨)

(unit: yuan/ton)

注:工业用水不包括饮料、制冷、冷冻厂用水,特种用水为营业性娱乐场所、歌舞厅、卡拉OK厅、美容美发、桑拿保健、饮料厂、制冷厂、冷冻厂、洗车场用水。

Note: industrial water excludes water for beverage plant, refrigeration plant and cold storage plant. Water for special use refers to water for profit-making entertainment place, dancing hall, karaoke bar, beauty salon, sauna and healthcare, beverage plant, refrigeration plant, cold storage plant and car washing.

 

琼海市污水处理费标准

Standard of sewage disposal fee in Qionghai City

(单位:元/立方米)

(unit: yuan/m3)

琼海市企业从业人员最低工资标准

Standard of minimum wage for enterprise employees in Qionghai City

(单位:元/月)

1020.00

(unit: yuan/month)

琼海市劳动力市场工资指导价位

Guidance price level by labor market in Qionghai City

(单位:元/月)

(unit: yuan/month)

 

Service Institution

服务机构

琼海市招商局 Qionghai Investment Promotion Bureau

服务内容:编制全市招商引资规划,为外来投资者提供招商引资政策的咨询与提供项目信息,协调有关部门为项目的审批、建设提供全方位服务,组织和筹划招商引资活动,受理投资企业的投诉,并协调、反馈。

服务承诺:为投资者架起金色桥梁;为纳税人提供优质服务。

服务电话:0086-898-62930123

       真:0086-898-62925800

电子邮箱:qhzhaoshangju@126.com

Service Contents: institute the programming of attracting investment of the city, to provide the consultation and project information of the attracting investment policies for the foreign investors, and harmonize relevant departments to offer the project examine and approve, construction overall service, organize and plan the activities of investment attraction, accept and hear a case of the complaints from investing enterprises, coordinate, and offer feedback.

Service Promise:build a golden bridge for the investors; provide high-quality service for the taxpayers.

Service Telephone: 0086-898-62930123   Fax: 0086-898-62925800   E-mail: qhzhaoshangju@126.com

琼海市人民政府政务服务中心

Government Affairs Service Center of Qionghai People's Government

琼海市人民政府政务服务中心以创新、务实、高效、便民为宗旨,实行“一个中心对外、一个窗口受理、一条龙服务、一次性收费、一站式办结”的管理体制,为各类经济组织、国内外投资者和人民群众提供优质、高效、便捷的服务。

服务电话:0086-898-62926002

With innovation, pragmatic principle, high efficiency and convenience as the tenet, the Government Affairs Service Center of Qinghai People's Government implements the management system of "a center to investors, a window for accepting and hearing, one-package service, a lump sum of charging, and a one-stop conducting", to provide high-quality, efficient and convenient services for a variety of economic organizations, domestic and foreign investors and the public.

Service Telephone: 0086-898-62926002

 

 

总策划

符宣朝  宁虹雯

策划

梁誉腾 

执行

王文若

文字

周慧芬  吴景照  徐颖

摄影

王仪  王裕超  吴坤哲  蒙钟德 

周仕科  袁铭舒  谢南健  石怀逊 

陈超  李明  魏良峰  吴光曙等

 

 

琼海市招商局

Qionghai Investment Promotion Bureau

地址(Add):海南省琼海市人民政府政务服务中心二楼2F, Government Affairs Service Center Of Qionghai People's Government电话(Tel)0086-898-62930123传真(Fax)0086-898-62925800

相关新闻: